Klonoa Collective: Where our official ship is Joka x Janga.

Untamed Heart Klonoa Collective Untamed Heart Klonoa Collective Untamed Heart Klonoa Collective

Author Topic: Script : Sea of Jugkettle  (Read 931 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline RollingMeowcat

  • An ordinary dreamer
  • Hero
  • ****
  • Posts: 378
  • Dreamer Rating: 16
  • This is Kel'Thuzad's kitty.
Script : Sea of Jugkettle
« on: May 04, 2014, 11:02:36 PM »
It took me long enough.
Reference:
http://www5d.biglobe.ne.jp/~aoi-k/other/e_w2.html

To wipe out the monster バケモンたいじ
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

カナヅチ、ふなよい、レッツゴー
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

すいじょういちばでおっとっと
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

あやしいカゲ
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Help Mama! ママをたすけて
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

かいていへ!
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

ひっさつ!しにがみファイヤー
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

The full moon まんげつ
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Evil Pamela エヴィルパメラ
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

The bond おやこのきずな
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Goodbye, Jugkettle! さよなら、ジャグケトル!
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
« Last Edit: June 23, 2014, 11:12:08 PM by RollingMeowcat »
"Even if you are 100% sure that someone is a worthless, no-good Internet troll, vandal, or worse, conduct yourself as if they are not." - Wikipedia: Please do not bite the newcomers
P.S. I disabled signature displaying A(=w=)Moo You can see mine, I can't see yours.

Offline CalmSerenity

  • Hero in Training
  • ***
  • Posts: 156
  • Dreamer Rating: 52
Re: Script: Sea Of Jugkettle
« Reply #1 on: January 14, 2015, 08:57:00 PM »
*Disclaimer: This post contains SPOILERS. Please tread with caution. I will not take responsibility for any spoilers that you encounter in this post.*
Hey, everyone! Here are my translations of the Jugkettle script from scratch. If you have any comments on it, feel free to post them :) Hope you enjoy!!! :D

A Quick Note:
Anything that is put in hard brackets [] means that whatever is in there is not yet set in stone and is subject to change. Any suggestions for changes are welcome.

Another Long Note:
You'll notice that I have included two translations. One that is sloppy but somewhat literal and another that is interpereted in the way that I would translate the game. This is because the Japanese language is different from English in thought, feeling, concept, and grammar/syntax, and literally translating Japanese in a way that makes sense is impossible. Please read both to understand roughly the concept from the original Japanese version and the way I would translate the game.

Also:
Pointed brackets like these <> will represent a block of text.
These usually require the A or B button to continue, and the text will clear from the screen after the end of each block.

About [Pause]:
These [Pause] tags often indicate a brief moment when the game will stop before continuing with the dialog or Klonoa's narration. These tags also act as a trigger for certain actions characters will make during cutscenes such as jumping or changing expressions, so, for the sake of the romhacker, I decided to include these in my translation post.

Now on to the translation!!! :D

Sea Of Jugkettle
-----------------------------------------------------
バケモンたいじ (Clearin' Out Monsters)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
カナヅチ、ふなよい、レッツゴー (Can't Swim. Seasick. Let's Gooo)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
すいじょういちばでおっとっと (At The Floating Marketplace Whoaoah)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
あやしいカゲ (A Suspicious Shadow)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
ママをたすけて (Help Mommy)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
かいていへ! (To The Bottom Of The Sea!)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
ひっさつ!しにがみファイヤー (Special Skill! [Killer Fire]!)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
* I'm open to better puns. This is really the best that I can come up with :/ x_x[/spoiler]
-----------------------------------------------------
まんげつ (Full Moon)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
エヴィルパメラ (Evil Pamela)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
おやこのきずな (The Bonds Of A Parent And A Child)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]
-----------------------------------------------------
さよなら、ジャグケトル! (Goodbye, Jugkettle!)
-----------------------------------------------------
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Interpreted Translation:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
[/spoiler]

Thank you to those who took the time to read this! :)
« Last Edit: January 14, 2015, 09:05:25 PM by CalmSerenity »